ESV Luzern: Eisenbahner Sportverein Luzern

Übersicht Schweizermeisterschaft / Home

Trostturnier / Tournoi de consolation / Torneo di consolazione

  • Wird in allen Kategorien durchgeführt, je nach Wetter
  • Pour toutes les catégories si le tems le permet
  • Tutte le categorie se il tempo lo permette

______________________________________________

Schiedsrichter / Arbitre / Arbitro

  • Es wird ohne Schieds- und Lienienrichter gespielt
  • Pas d’arbitage
  • Nessun arbitraggio

______________________________________________

Bälle / Balles / Palline

  • Dunlop Fort (Druckbälle)
  • Dunlop Fort (pressurisée)
  • Dunlop Fort (pressurizzate)

______________________________________________

Teilnahmebedingungen / Participants / Partecipanti

  • SVSE-Mitglieder und FVP Inhaber, Zuschlag von CHF10.- für nicht-SVSE-Mitglieder
    Es kann nur in einer Kategorie teilgenommen werden
  • Membres USSC et détenteurs de la carte FVP. Supplément non membre USSC à CHF 10.-. Possibilité de participation dans une seule catégorie
  • Membri USFS e possessori della carta FVP. Supplemento per non membri USFS di CHF 10.-
    È permessa la partecipazione in una sola categoria

______________________________________________

Versicherung / Assurance / Assicurazione

  • Versicherung ist Sache des Teilnehmers. Jede Haftung wird abgelehnt
  • Les participants doivent être assurés contre les accidents. Toute responsabilité est déclinée
  • I partecipanti devono essere assicurati contro gli infortuni.
    Si declina ogni responabilità

______________________________________________

 Achtung / Attention / Attenzione

  • Neu kann der SOV (Schweizerischer Olympischer Verband) an unseren Meisterschaften, unangekündigt Dopingkontrollen durchführen. Eine Liste der verbotenen pharmakologisch-medizinischen Massnahmen zur Leistungsbeeinflussung (Doping-Liste) kann beim technischen Leiter-Tennis bezogen werden. Eine Verweigerung der Kontrolle, kommt einem positiven Befund gleich
  • Le COS (Comité olympique suisse) peut lors de notre championnat procéder à des contrôles anti-dopage inopinés. Une liste des moyens pharmaco-médicaux défendus employés pour influencedr les performances (liste des substances dopantes interdites) peut être obtenue auprés du CT Tennis. Un refus de contrôle équivaut à un contrôle positif
  • Il COS (Comitato Olimpico Svizzero) può durante il nostro tornero procedere a controlli anti-doping non preannunciati. Un elenco dei mezzi « farmaco medici » proibiti che servono ad influenzare le prestazioni (elenco delle sostanze vietate), è disponibile presso il capo tecnico tennis. Un rifiuto del controllo equivale ad un controllo positivo.

______________________________________________

 

Diverses – Divèrs – Diverso

Auslosung / Tirage au sort / Sorteggio

  • 06. Juli 2015 durch TK Tennis der SVSE
  • 06 juillet par la CT du tennis USSC
  • 06 luglio da parte del CT tennis USFS

______________________________________________

Erinnerungspreis / Prix souvenir / Premio ricordo

  • Jeder Teilnehmer erhält einen Erinnerungspreis
  • A chaque participant
  • Ad ogni partecipante

______________________________________________

Unterhaltungsabend / Divertissement soirée / Divertimento serale

  • Gemäss Programm
  • Repas et soirée
  • Cena e serata

______________________________________________

2015_Ausschreibung